What's new

As racist as apple pie: Media's obsession with the label 'racist'

songfeng

Member
If you’re planning to enjoy a warm slice of apple pie for Independence Day, beware that you may be contributing to, according to a column in The Guardian, an American tradition of "stolen land, wealth, and labor."

And remember that when you see the distinctive yellow coloring of an Audobon’s Warbler, you may be admiring what the Washington Post calls the bird’s "racist legacy."

And if you take yoga classes, you may need to find a new chosen method of fitness. According to Glamour magazine, the practice has a "racist problem."
These are not isolated incidents. Mainstream media has made a sport of finding racism in innocuous places.

According to NPR, the "racist history" of the ice cream truck’s jingle has finally caught up to it. That outlet also told readers racism has infiltrated our roads, and Cornell University has introduced a course on the racial implications of black holes.

E&E News informed readers that "Climate Racism is Real," noting "lower-income residents and people of color are more likely to live in the hottest neighborhoods in cities across the country."

WASHINGTON POST REPORTER TROUBLED BY ‘RACIST LEGACY’ OF SOME BIRDS

Certain fonts are racist, according to CNN, and we must find a new name for master bedrooms, according to the New York Times.

And to further your understanding of the racial implications in your everyday life, you can attend Brandies University in Massachusetts. But be warned, once on campus you can’t invite your friends for a "picnic," but rather must participate in "outdoor eating."

But take all of this with a grain of salt, because according to NPR, the media itself has a racist history.
伦敦政策研究中心和福克斯新闻撰稿人德罗伊默多克说,这些断言并非无害。

他在接受福克斯新闻采访时说:“[左派] 完全把种族主义这个词变成了一个妙语。”

“他们已经超越了狼来了。他们让狼来了的男孩看起来是一个稳定可靠的角色,他们完全是对这个词的嘲讽,把它贬低到了可笑的地步。”

汉尼提在自由媒体上指责对美国新闻的不信任

不过,默多克指出,媒体的强烈抗议并没有扩展到种族主义的明确例子。

“美国的一切都是种族主义,除了真正的种族主义,”他说。

默多克指出,最令人震惊的例子是芝加哥市长洛里·莱特富特 (Lori Lightfoot) 在她就职两周年之际决定只采访少数族裔记者,华盛顿邮报称此举是“某种礼物”。
但是,这并不是媒体未能给明确的种族主义贴上标签的唯一例子。

当精神病学家 Aruna Khilanani 在耶鲁大学发表讲话并说她幻想杀害白人时,《华盛顿邮报》在网上发表了一篇关于这一事件的文章,解释了 Khilanani 的立场,即这些评论是“夸张的”。根据 Grabien 的笔录,CNN 根本没有在其有线新闻网络上报道这个故事。

MSNBC、ABC、CBS、NBC 避开谢尔顿·怀特豪斯的全白俱乐部传奇,CNN 提供不到 5 分钟的报道

最近,罗德岛州参议员谢尔顿怀特豪斯承认自己是全白沙滩俱乐部的一员。根据 Grabien 的笔录,尽管遭到了强烈反对,但 MSNBC、ABC、CBS 和 NBC 没有报道这一争议。

默多克指出,媒体坚持将事物贴上种族主义标签既减少了美国实际种族主义的例子,又损害了不同种族之间的关系。

单击此处获取 FOX 新闻应用程序

“他们让美国人很紧张,害怕张开嘴,害怕互相交谈,甚至害怕跨种族成为朋友,”他说,并指出美国人害怕他们所做或所说的任何事情都会被察觉作为“种族主义者”。
“这些人正在对我们的国家造成巨大伤害,”他说。“他们需要停下来,他们需要回到试图彼此相处而不是试图让我们彼此憎恨的想法上。”
 

Top